2017-07-24 01:09:24 +0000 2017-07-24 01:09:24 +0000
16
16
Advertisement

Was bedeutet "Gal" in Hajimete no Gal und/oder der japanischen Kultur?

Advertisement

In dem Anime Hajimete no Gal (aka My First Girlfriend is a Gal) wird in der ersten Folge deutlich gemacht, dass “gal” nicht nur ein weiteres weibliches Pronomen ist. Basierend auf den beiden “Mädels” in der Serie und im Vergleich zu den anderen Mädchen in der Serie, scheint es einen deutlichen Unterschied in Stil, Persönlichkeit und Aussehen zu geben, um als “Mädel” bezeichnet zu werden.

Was ist ein “Mädel” im Anime oder in der japanischen Kultur?

Advertisement

Antworten (3)

24
24
24
2017-07-24 01:39:50 +0000

“Gal” ist die englische Transliteration für gyaru , was ein Modetrend in der japanischen Kultur ist. Dieser Modetrend umfasst Dinge wie:

  • Bräunen/Verdunkeln der Haut
  • Tragen von viel glänzendem Make-up (in der traditionellen japanischen Kultur ist man mit Make-up sehr zurückhaltend)
  • Tragen von viel Schmuck und vielen Accessoires (falsche Nägel, übermäßiger Nagel-/Zehenlack)

Effektiv folgen die “Mädels” in My First Girlfriend is a Gal dem gyaru-Modetrend.

7
7
7
2017-07-24 08:19:55 +0000

Kann noch nicht kommentieren, also werde ich eine Antwort hinzufügen.

ギャル (gyaru) ist eigentlich die Art, wie sie das englische Wort “girl” importiert haben.

Dann importierten sie das englische Slangwort “gal” obendrauf als zurück-Romaji-isierten Namen für die aktuelle Mode.

(Zusätzlich zu dem, was Makoto gesagt hat.)

Wenn Sie Japanisch lesen können, hier ist ein Wörterbucheintrag, aber er hilft nicht viel: https://dictionary.goo.ne.jp/srch/en/ギャル/m0u/

Hier ist ein Wikipedia-Eintrag: https://ja.wikipedia.org/wiki/ギャル

Und hier ist es auf Englisch: https://en.wikipedia.org/wiki/Gyaru

Das Japanische ist natürlich vollständiger und interessanter.

0
Advertisement
0
0
2017-09-14 01:22:27 +0000

Es gibt auch eine etwas tiefere Bedeutung und warum dieser Trend zustande kam. Es geht weit zurück in den 2. Weltkrieg und ein bisschen davor. Nach der Besatzung, um Geld zu verdienen, würden Mädchen gut prostituieren sich, so dass ein gebräuntes Mädchen war auch ein Zeichen, dass sie auf der Ecke eine Menge waren. In den rebellischen Tagen der Jugend, in den 80er Jahren, war es ein Weg, in Asien zu rebellieren, also wurde es ein beliebter Trend.

Deshalb bekommt man auch mit, dass “Mädels” Schlampen oder Huren sind. Im Westen wurde das Bräunen jedoch zu einer positiven Sache, während es im Osten zu einer negativen Sache wurde. Das ist auch der Grund, warum im Anime und im Manga von Hajimete no Gal der Ex sie eine “Schlampe” nennt. Außerdem bedeutet Hajimete no Gal direkt übersetzt “Mädchen beim ersten Mal”.

Advertisement