2013-04-20 23:47:20 +0000 2013-04-20 23:47:20 +0000
16
16
Advertisement

Wie lautet der Originaltext von Black Hanekawas Zungenbrecher?

Advertisement

Bakemonogatari Episode 14 enthält einen ziemlich berühmten Zungenbrecher, den Black Hanekawa mit ihrer Katzenstimme rezitiert. Sie wurde übersetzt als: “Können Sie sich einen imaginären Menagerie-Manager vorstellen, der sich die Leitung einer imaginären Menagerie vorstellt? Die Szene ist hier (möglicherweise NSFW): http://www.youtube.com/watch?v=KlwVBKs5T_E

Das Übersetzen von Zungenbrechern ist notorisch schwer, daher vermute ich, dass dies ziemlich großzügig gemacht wird.

Was ist der japanische Originaltext, der gesprochen wird? Und was bedeutet er wörtlich (wobei ich mir keine Sorgen mache, dass es ein Zungenbrecher wird)?

Advertisement

Antworten (1)

17
17
17
2013-04-21 00:47:57 +0000

Ja, man hat sich mit diesem Satz Freiheiten genommen. Die englische Phrase entspricht in etwa: “Können Sie sich eine Gruppe von Käfigtieren ausdenken, die davon träumen, mit fiktiven Käfigtieren umzugehen?”

Der japanische Satz ist jedoch mehr oder weniger der folgende:

斜め七十七度の並びで泣く泣く嘶くナナハン七台難なく並べて長眺め

Naname nanajyuunana-do no narabi de nakunaku inanaku nanahan nanadai nannaku narabete naganagame. (Und natürlich können Sie _nya an Stelle von na für den Kätzchen-Effekt einfügen.)

Nun, sehr grob, das übersetzt sich ins Englische als etwas wie…

Ich habe diese sieben 750er-Motorräder nanahan ) beobachtet, die so laut wie Pferde sind und schön in einem Winkel von 77° aufgestellt sind.

Es ist sehr klar, dass die englischen und japanischen Zungenbrecher in ihrer Bedeutung nirgends nahe beieinander liegen. Was ich darüber sagen kann, warum sie ausgewählt wurden, ist, dass der englische Zungenbrecher das Geräusch mee als mew abspielt, das Geräusch eines miauenden Kätzchens; der japanische Zungenbrecher na als nya oder nyan, eine übliche Art, Lautmalerei für das Miauen einer Katze zu erzeugen.

Advertisement